[:fr]Qui suis-je ?[:en]Who am I ?[:]

[:fr]

Je suis Chercheur Ingénieur chez SYSTRAN (le fournisseur de traduction automatique historique) à Paris. Avant cela, j’étais chercheur sous contrat au Laboratoire d’Informatique de Grenoble dans le Groupe d’Étude pour la Traduction/le Traitement Automatique des Langues et de la Parole (GETALP). Mes principaux centres d’intérêt en recherche sont la Traduction Automatique Statistique (TAS), la compréhension de la Parole, le Traitement Automatique de la Parole (TAP), le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), l’Apprentissage Automatique appliqué au TALN et au TAP.

Je m’intéresse à la traduction de la parole et plus particulièrement aux méthodes d’apprentissage automatique et aux méthodes d’évaluations pour la traduction de la parole.

Actuellement, mes recherches se concentrent sur les mesures de confiances et l’utilisation des modèles d’apprentissage profond (Deep Learning) pour l’évaluation dans la TAS et le TAP.

Short Bio

J’ai obtenu un Master (2005) puis un Doctorat (2008) en informatique, spécialité Traitement Automatique de la Langue Naturelle Écrite et Orale à l’Université d’Avignon. J’ai travaillé 1 an, en 2009, au CEA-LIST en tant que chercheur sur le TALN en général. En 2010, j’ai été recruté 3 ans comme chercheur post-doctorant à l’Université du Maine (Le Mans) dans l’équipe Speech and Language Technology. J’ai poursuivi mes recherches en TAS sur l’adaptation au domaine en 2013 au Xerox Research Centre Europe comme Research Scientist. En 2015, j’ai rejoins le GETALP pour continuer mes recherches sur les réseaux de Neurones et partager mon expérience en Apprentissage Automatique pour le TAP et le TALN avec le groupe.

Enfin, depuis septembre 2016, je suis Chercheur Ingénieur chez SYSTRAN à Paris.

Publications

  • Internationales : 
    • 1 chapitre de livre
    • 2 articles de revues,
    • 17 articles de conférences,
    • 2 brevets
  • Nationales : 
    • 7 articles de conférences

Citations Google Scholar

CV in HAL

Outils

WCE-LIG: un outil open-source pour les mesures de confiances au niveau du mot (l’un des principaux contributeurs).
TERCpp : un outil pour mesurer le score de Translation Edit Rate (TER) en C++ pour la TAS. Il est utilisé dans Moses et dans Travatar.
Simple Similarity : Un outil de recherche d’information pour faire un simple tf-idf ou, au choix, une mesure bm25 afin de mesurer la distance en deux documents ou phrase avec la mesure cosine, qui peut être combinée à une option de vectorisation. Codé en C++.
– Faisant partie de l’équipe de développeur de Moses, ma principale contribution est la mise en place de la première version d’optimisation de poids de paramètres multi-critère (à l’aide de plusieurs métriques en même temps).

[:en] 

I am Applied Researcher at SYSTRAN (the oldest MT provider), in Paris. Previously, I was Research Fellow at Computer Science Laboratory of Grenoble (LIG) in the GETALP team. My research interests include Automatic Speech Recognition (ASR), Spontaneous Speech Processing, Statistical Machine Translation (SMT), Spoken Language Understanding (SLU), Machine Learning for NLP and ASR.

Currently, my research focuses on Confidence Measures and Deep Learning for evaluation methods and confidence measures in Statistical Machine Translation (SMT) and Automatic Speech Recognition (ASR).

Short Bio

I obtained a M.Sc. in Spoken and Textual Natural Language Processing from Avignon University, France, in 2005. From 2005 to 2008, I worked as a doctoral candidate in the Speech Understanding group at the Laboratory of the University of Avignon (LIA). I was Temporary Professor Assistant for one year in 2008. Then I joined the Vision & Content Engineering Laboratory at the CEA LIST as NLP postdoc in 2009. In 2010, I was recruited for 3 years as SMT postdoc researcher in the Speech and Language Technology group at the laboratory of the University of Le Mans, France (LIUM). You may found additional information here. In September 2013, I joined the Xerox Research Centre Europe.In March 2015, I joigned the GETALP team in Grenoble.

Since September 2016, I joigned SYSTRAN as Applied Researcher in Paris.

Publications

Citations Google Scholar

CV in HAL (in French)

Tools

WCE-LIG: an open-source toolkit for Word-level Confidence Estimation (one of the main contributors)
TERCpp: a Translation Edit Rate (TER) scoring tool for SMT in C++
Simple Similarity: Information Retrieval (IR) system using the tf-idf or bm25 measure with the cosine measure or the optional vectorisation comparison in C++
– As part of the Moses Toolkit development team, my contribution was to add a first version a multiple criteria optimization process.[:]